中文 | English | Fran?ais | Deutsch
 
 
ホーム 政治 経済 社會 中日交流 文化 文獻 特集
ホーム >> 社會 >> 本文
  • descriptiondescription
北京が新型コロナの緊急対応レベルを2級に引き上げ 15の予防対策を徹底
  ·   2020-06-17  ·  ソース:人民網
タグ: 北京;新型コロナウイルス;社會
印刷

⑥科學的に適したマスクの著用を行い、かつ隨時マスクを持ち歩くこと。1メートル以內で接觸する場合や人が密集している場所、封鎖され混雑している場所では、必ずマスクを著用しなければならない。

⑦コミュニティの封鎖式管理を再開し、コミュニティに入る場合は、體溫測定や身分証明書の確認、健康コードのスキャン、登録などを行った後、入ることができる。

⑧公共交通機関は利用者數制限調整、満員率抑制、消毒、換気の実施を徹底し、経過観察エリアの設置、発熱した乗客の引き渡しや情報登録などの感染予防対策を実施。

⑨図書館や博物館、美術館などの室內の公共の場所や公園、観光地などでは、入場者を最大収容數の30%に制限し、時間帯別で予約する制度を採用して入場者を分散化。室內外の運動施設?スペースでは、予約制を採用し、利用者を分散化。バスケットやバレーボール、サッカーなどの団體競技や競爭する競技などの実施を中止。文化娯楽施設や地下空間にある運動施設?スペース、プールなどを閉鎖。

⑩検査の必要がある人には必ず検査を実施するという原則をベースに、過去14日以內に新発地、玉泉東、天陶紅蓮市場などに行ったことがある人、またその濃厚接觸者全員を対象にPCR検査を実施し、必要に応じて検査の範囲を拡大。

?シルバー施設、福利施設、精神衛生施設などの特殊な施設では、輸入癥例や內部での感染拡大を徹底して防ぐために、徹底した封鎖式管理を実施。

?病院の診察は今後も予約制を維持。

?北京市內、省?區をまたぐ団體旅行業務を停止。

?不急不要の會食、集まりを控え、人がたくさん集まることを回避。

?水際対策を強化し、食品の検査?検疫を厳格化し、輸入食品の検疫基準を整備し、トレーサビリティ管理を強化。

(編集KN)

「人民網日本語版」2020年6月17日

前のページへ12
シェア:
リンク  

このウェブサイトの著作権は北京週報社にあります。掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。


住所 中國北京市百萬荘大街24號 北京週報日本語部 電 話 (8610) 68996230
  京ICP備08005356號 京公網安備110102005860

中國語辭書: