ホーム >> 政治 >> 本文 |
|
中國経済に指針、困難の中でも勢いある発展と長期安定を確保
|
· 2020-12-22 · ソース:人民網 |
タグ: 中國経済;五カ年計畫;政治 | ![]() 印刷 |
中國経済は世界経済と深く融合しており、中國の高水準の対外開放の拡大に世界は注目している。中央経済政策會議は來年について、新発展構造の構築において第一歩をしっかりと踏み出し、新たな気概を示すよう要求するとともに、産業チェーンとサプライチェーンの安全性と安定性が新発展構造構築の基礎であり、強大な國際市場の形成が新発展構造構築の重要な支えであることを指摘?!感掳k展構造の構築においては、高水準の社會主義市場経済體制を構築し、高水準の対外開放を実行し、改革と開放の相互促進を後押ししなければならない」と強調した。新発展構造は閉鎖的な國內循環ではなく、さらに開放的な國內と國際的な2つの循環「雙循環」であり、中國自らの発展にとって必要であるのみならず、各國の人々にもより良く幸福をもたらすものだ。先般の地域的な包括的経済連攜(RCEP)協定の正式締結、そして今回中央経済政策會議が環太平洋パートナーシップに関する包括的及び先進的な協定(CPTPP)への參加を積極的に検討する方針を明確にしたことは、いずれも中國が開放型世界経済の構築に盡力し、世界経済の回復にもさらに多くのメリットをもたらすことを十分に物語るものだ。
來年は第14次五カ年計畫の始動する年であり、中國共産黨建黨100周年でもある。中國の現代化のプロセスにおいて重要性を持つこの1年に注目し、新発展段階に立腳し、新発展理念を貫徹し、新発展構造を構築する中國は、必ず質の高い発展という正しい軌道の上を勢いよく進み、安定して遠くまで前進し、自國において新たな一層の奇跡を創造し続けると同時に、世界各國とも手を攜えて素晴らしい未來を共に創造する新たな章を記していくことだろう。(編集NA)
「人民網日本語版」2020年12月21日
前のページへ1 |
シェア: |
|
このウェブサイトの著作権は北京週報社にあります。掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
住所 中國北京市百萬荘大街24號 北京週報日本語部 電 話 (8610) 68996230
京ICP備08005356號-4 京公網安備110102005860號